Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Francuski - "Être bon" c'est le contraire d'"Être mauvais" ....

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielski

Kategoria Esej - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
"Être bon" c'est le contraire d'"Être mauvais" ....
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez caballo
Język źródłowy: Francuski

"Être bon" c'est le contraire d'"Être mauvais».
Si je m'intéresse aux autres et ne pense pas qu'a moi, je suis "bon».
C'est pourquoi, pour être "bon», il faut aider les autres, les respecter, être généreux et savoir se sacrifier.
Être "bon», c’est aussi s'accepter soi-même, être franc et accepter les erreurs.
En fait, être "bon" n'est pas compliqué, il faut juste le vouloir.
Uwagi na temat tłumaczenia
bonjour ,on m'a dit de préciser l'anglais ,c'est de l'anglais britanique . merci merci merci beaucoup!
4 Październik 2007 16:18