Tłumaczenie - Francuski-Polski - Bonjour la famille, Merci pour votre dernière...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria List / Email - Dom/ Rodzina  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Bonjour la famille, Merci pour votre dernière... | | Język źródłowy: Francuski
Bonjour la famille, Merci pour votre dernière lettre avec les réponses aux questions. Je continue mes interrogations: Christine as - tu connu nos grands-parents Liszkowski? as-tu des photos? Dans la famille quelqu'un a t-il fait des recherches sur les ancêtres Liszkowski? Pourriez-vous faire une photo de la maison natale de mon père?? Merci et à bientôt de vous lire. Daniel. |
|
| Witaj rodzinko, dziÄ™kujÄ™ za wasz ostatni... | TłumaczeniePolski Tłumaczone przez Xana888 | Język docelowy: Polski
Witaj rodzinko, Dziękuję za Wasz ostatni list z odpowiedziami na pytania. Kontynuuję moje wypytywanie: Krystyno, czy znałaś naszych dziadków Liszkowskich? Masz zdjęcia? Czy w rodzinie ktokolwiek robił jakieś badania na temat przodków Liszkowskich? Czy moglibyście zrobić zdjęcie domu urodzenia mojego ojca? Dziękuję i niecierpliwie czekam na odpowiedz Daniel |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dariajot - 19 Październik 2007 11:31
|