Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-폴란드어 - Bonjour la famille, Merci pour votre dernière...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어폴란드어

분류 편지 / 이메일 - 집 / 가정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Bonjour la famille, Merci pour votre dernière...
본문
LISZKOWSKI에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Bonjour la famille,
Merci pour votre dernière lettre avec les réponses aux questions. Je continue mes interrogations: Christine as - tu connu nos grands-parents Liszkowski? as-tu des photos? Dans la famille quelqu'un a t-il fait des recherches sur les ancêtres Liszkowski? Pourriez-vous faire une photo de la maison natale de mon père??
Merci et à bientôt de vous lire.
Daniel.

제목
Witaj rodzinko, dziękuję za wasz ostatni...
번역
폴란드어

Xana888에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Witaj rodzinko,
Dziękuję za Wasz ostatni list z odpowiedziami na pytania. Kontynuuję moje wypytywanie: Krystyno, czy znałaś naszych dziadków Liszkowskich? Masz zdjęcia? Czy w rodzinie ktokolwiek robił jakieś badania na temat przodków Liszkowskich? Czy moglibyście zrobić zdjęcie domu urodzenia mojego ojca?
Dziękuję i niecierpliwie czekam na odpowiedz
Daniel
dariajot에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 19일 11:31