Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Puola - Bonjour la famille, Merci pour votre dernière...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaPuola

Kategoria Kirje / Sähköposti - Koti / Perhe

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Bonjour la famille, Merci pour votre dernière...
Teksti
Lähettäjä LISZKOWSKI
Alkuperäinen kieli: Ranska

Bonjour la famille,
Merci pour votre dernière lettre avec les réponses aux questions. Je continue mes interrogations: Christine as - tu connu nos grands-parents Liszkowski? as-tu des photos? Dans la famille quelqu'un a t-il fait des recherches sur les ancêtres Liszkowski? Pourriez-vous faire une photo de la maison natale de mon père??
Merci et à bientôt de vous lire.
Daniel.

Otsikko
Witaj rodzinko, dziękuję za wasz ostatni...
Käännös
Puola

Kääntäjä Xana888
Kohdekieli: Puola

Witaj rodzinko,
Dziękuję za Wasz ostatni list z odpowiedziami na pytania. Kontynuuję moje wypytywanie: Krystyno, czy znałaś naszych dziadków Liszkowskich? Masz zdjęcia? Czy w rodzinie ktokolwiek robił jakieś badania na temat przodków Liszkowskich? Czy moglibyście zrobić zdjęcie domu urodzenia mojego ojca?
Dziękuję i niecierpliwie czekam na odpowiedz
Daniel
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dariajot - 19 Lokakuu 2007 11:31