Vertaling - Frans-Pools - Bonjour la famille, Merci pour votre dernière...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Brief/E-Mail - Thuis/Familie  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Bonjour la famille, Merci pour votre dernière... | | Uitgangs-taal: Frans
Bonjour la famille, Merci pour votre dernière lettre avec les réponses aux questions. Je continue mes interrogations: Christine as - tu connu nos grands-parents Liszkowski? as-tu des photos? Dans la famille quelqu'un a t-il fait des recherches sur les ancêtres Liszkowski? Pourriez-vous faire une photo de la maison natale de mon père?? Merci et à bientôt de vous lire. Daniel. |
|
| Witaj rodzinko, dziękuję za wasz ostatni... | VertalingPools Vertaald door Xana888 | Doel-taal: Pools
Witaj rodzinko, Dziękuję za Wasz ostatni list z odpowiedziami na pytania. Kontynuuję moje wypytywanie: Krystyno, czy znałaś naszych dziadków Liszkowskich? Masz zdjęcia? Czy w rodzinie ktokolwiek robił jakieś badania na temat przodków Liszkowskich? Czy moglibyście zrobić zdjęcie domu urodzenia mojego ojca? Dziękuję i niecierpliwie czekam na odpowiedz Daniel |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dariajot - 19 oktober 2007 11:31
|