Tłumaczenie - Włoski-Portugalski brazylijski - lato punterieObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Słowo | | | Język źródłowy: Włoski
lato punterie |
|
| | TłumaczeniePortugalski brazylijski Tłumaczone przez hitchcock | Język docelowy: Portugalski brazylijski
lado pontarias | Uwagi na temat tłumaczenia | nao parece fazer sentido em portugues mas esta ai... |
|
Ostatni Post | | | | | 12 Listopad 2007 19:04 | | | acho que o original está errado | | | 13 Listopad 2007 01:36 | | | Il faudrait voir un texte, car deux mots à peine en général peuvent ne signifier rien. C´est ce qu´on voit là -haut; en portugais (brésilien) "lado pontarias" personne ne le comprendrait, sauf en langage très populaire, et si les gens connaissaient le contexte; c´est à dire: "restez au côté des pointages/visées" (en portugais: "fique[m) do lado das pontarias" - da pontaria, no singular, seria bem melhor); mais il resterait enconre quelque doute. (Cela c´est très commun en français: "manger" des mots et des sons. | | | 1 Grudzień 2007 23:27 | | | Pode ser mudado para "somente o significado" |
|
|