בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - איטלקית-פורטוגזית ברזילאית - lato punterie
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מילה
שם
lato punterie
טקסט
נשלח על ידי
berfel
שפת המקור: איטלקית
lato punterie
שם
lado pontarias
תרגום
פורטוגזית ברזילאית
תורגם על ידי
hitchcock
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית
lado pontarias
הערות לגבי התרגום
nao parece fazer sentido em portugues mas esta ai...
אושר לאחרונה ע"י
casper tavernello
- 6 דצמבר 2007 01:37
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
12 נובמבר 2007 19:04
lilian canale
מספר הודעות: 14972
acho que o original está errado
13 נובמבר 2007 01:36
karker
מספר הודעות: 6
Il faudrait voir un texte, car deux mots à peine en général peuvent ne signifier rien. C´est ce qu´on voit là -haut; en portugais (brésilien) "lado pontarias" personne ne le comprendrait, sauf en langage très populaire, et si les gens connaissaient le contexte; c´est à dire: "restez au côté des pointages/visées" (en portugais: "fique[m) do lado das pontarias" - da pontaria, no singular, seria bem melhor); mais il resterait enconre quelque doute. (Cela c´est très commun en français: "manger" des mots et des sons.
1 דצמבר 2007 23:27
Angelus
מספר הודעות: 1227
Pode ser mudado para "somente o significado"