Vertaling - Italiaans-Braziliaans Portugees - lato punterieHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Woord | | | Uitgangs-taal: Italiaans
lato punterie |
|
| | VertalingBraziliaans Portugees Vertaald door hitchcock | Doel-taal: Braziliaans Portugees
lado pontarias | Details voor de vertaling | nao parece fazer sentido em portugues mas esta ai... |
|
Laatste bericht | | | | | 12 november 2007 19:04 | | | acho que o original está errado | | | 13 november 2007 01:36 | | | Il faudrait voir un texte, car deux mots à peine en général peuvent ne signifier rien. C´est ce qu´on voit là -haut; en portugais (brésilien) "lado pontarias" personne ne le comprendrait, sauf en langage très populaire, et si les gens connaissaient le contexte; c´est à dire: "restez au côté des pointages/visées" (en portugais: "fique[m) do lado das pontarias" - da pontaria, no singular, seria bem melhor); mais il resterait enconre quelque doute. (Cela c´est très commun en français: "manger" des mots et des sons. | | | 1 december 2007 23:27 | | | Pode ser mudado para "somente o significado" |
|
|