Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Holandês-Alemão - De wereld is mooier met jou!
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
De wereld is mooier met jou!
Texto
Enviado por
trolletje
Língua de origem: Holandês
Zonder jou kan ik niet leven,zonder jou gaat alles mis...want door JOU heb ik geleerd wat échte liefde is!!
Título
Die Welt ist schöner mit Dir!
Tradução
Alemão
Traduzido por
trolletje
Língua alvo: Alemão
Ich kann nicht ohne Dich leben. Ohne Dich geht alles kaputt, weil durch Dich habe ich gelernt, was wahre Liebe ist!
Última validação ou edição por
iamfromaustria
- 5 Março 2008 19:03
Última Mensagem
Autor
Mensagem
2 Março 2008 13:41
iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
wegen dir -> durch dich
Sounds better!
2 Março 2008 13:53
pirulito
Número de mensagens: 1180
Wir lernen
durch
Versuch und Irrtum.
3 Março 2008 08:43
Nego
Número de mensagens: 66
Ohne Dich kann Ich nicht leben. Ohne Dich geht alles kaputt...
4 Março 2008 17:47
peetersluk
Número de mensagens: 1
Ohne dich kann ich nicht mehr leben. Ohne dich geht alles schief, denn du hast mich gelernt was richtige liebe ist
4 Março 2008 19:05
iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
No, "du hast mich gelernt" doesn't exist, peetersluk. It's always "jemanden lehren", but it doesn't really fit in here. I like the suggestion of the translator better.