Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-آلمانی - De wereld is mooier met jou!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیآلمانیترکی

عنوان
De wereld is mooier met jou!
متن
trolletje پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

Zonder jou kan ik niet leven,zonder jou gaat alles mis...want door JOU heb ik geleerd wat échte liefde is!!

عنوان
Die Welt ist schöner mit Dir!
ترجمه
آلمانی

trolletje ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Ich kann nicht ohne Dich leben. Ohne Dich geht alles kaputt, weil durch Dich habe ich gelernt, was wahre Liebe ist!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 5 مارس 2008 19:03





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 مارس 2008 13:41

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
wegen dir -> durch dich
Sounds better!

2 مارس 2008 13:53

pirulito
تعداد پیامها: 1180
Wir lernen durch Versuch und Irrtum.

3 مارس 2008 08:43

Nego
تعداد پیامها: 66
Ohne Dich kann Ich nicht leben. Ohne Dich geht alles kaputt...

4 مارس 2008 17:47

peetersluk
تعداد پیامها: 1
Ohne dich kann ich nicht mehr leben. Ohne dich geht alles schief, denn du hast mich gelernt was richtige liebe ist

4 مارس 2008 19:05

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
No, "du hast mich gelernt" doesn't exist, peetersluk. It's always "jemanden lehren", but it doesn't really fit in here. I like the suggestion of the translator better.