Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Germana - De wereld is mooier met jou!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaGermanaTurka

Titolo
De wereld is mooier met jou!
Teksto
Submetigx per trolletje
Font-lingvo: Nederlanda

Zonder jou kan ik niet leven,zonder jou gaat alles mis...want door JOU heb ik geleerd wat échte liefde is!!

Titolo
Die Welt ist schöner mit Dir!
Traduko
Germana

Tradukita per trolletje
Cel-lingvo: Germana

Ich kann nicht ohne Dich leben. Ohne Dich geht alles kaputt, weil durch Dich habe ich gelernt, was wahre Liebe ist!
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 5 Marto 2008 19:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Marto 2008 13:41

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
wegen dir -> durch dich
Sounds better!

2 Marto 2008 13:53

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
Wir lernen durch Versuch und Irrtum.

3 Marto 2008 08:43

Nego
Nombro da afiŝoj: 66
Ohne Dich kann Ich nicht leben. Ohne Dich geht alles kaputt...

4 Marto 2008 17:47

peetersluk
Nombro da afiŝoj: 1
Ohne dich kann ich nicht mehr leben. Ohne dich geht alles schief, denn du hast mich gelernt was richtige liebe ist

4 Marto 2008 19:05

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
No, "du hast mich gelernt" doesn't exist, peetersluk. It's always "jemanden lehren", but it doesn't really fit in here. I like the suggestion of the translator better.