Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Nederländska-Tyska - De wereld is mooier met jou!
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
De wereld is mooier met jou!
Text
Tillagd av
trolletje
Källspråk: Nederländska
Zonder jou kan ik niet leven,zonder jou gaat alles mis...want door JOU heb ik geleerd wat échte liefde is!!
Titel
Die Welt ist schöner mit Dir!
Översättning
Tyska
Översatt av
trolletje
Språket som det ska översättas till: Tyska
Ich kann nicht ohne Dich leben. Ohne Dich geht alles kaputt, weil durch Dich habe ich gelernt, was wahre Liebe ist!
Senast granskad eller redigerad av
iamfromaustria
- 5 Mars 2008 19:03
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
2 Mars 2008 13:41
iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
wegen dir -> durch dich
Sounds better!
2 Mars 2008 13:53
pirulito
Antal inlägg: 1180
Wir lernen
durch
Versuch und Irrtum.
3 Mars 2008 08:43
Nego
Antal inlägg: 66
Ohne Dich kann Ich nicht leben. Ohne Dich geht alles kaputt...
4 Mars 2008 17:47
peetersluk
Antal inlägg: 1
Ohne dich kann ich nicht mehr leben. Ohne dich geht alles schief, denn du hast mich gelernt was richtige liebe ist
4 Mars 2008 19:05
iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
No, "du hast mich gelernt" doesn't exist, peetersluk. It's always "jemanden lehren", but it doesn't really fit in here. I like the suggestion of the translator better.