Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - هولندي-ألماني - De wereld is mooier met jou!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: هولنديألمانيتركي

عنوان
De wereld is mooier met jou!
نص
إقترحت من طرف trolletje
لغة مصدر: هولندي

Zonder jou kan ik niet leven,zonder jou gaat alles mis...want door JOU heb ik geleerd wat échte liefde is!!

عنوان
Die Welt ist schöner mit Dir!
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف trolletje
لغة الهدف: ألماني

Ich kann nicht ohne Dich leben. Ohne Dich geht alles kaputt, weil durch Dich habe ich gelernt, was wahre Liebe ist!
آخر تصديق أو تحرير من طرف iamfromaustria - 5 أذار 2008 19:03





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 أذار 2008 13:41

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
wegen dir -> durch dich
Sounds better!

2 أذار 2008 13:53

pirulito
عدد الرسائل: 1180
Wir lernen durch Versuch und Irrtum.

3 أذار 2008 08:43

Nego
عدد الرسائل: 66
Ohne Dich kann Ich nicht leben. Ohne Dich geht alles kaputt...

4 أذار 2008 17:47

peetersluk
عدد الرسائل: 1
Ohne dich kann ich nicht mehr leben. Ohne dich geht alles schief, denn du hast mich gelernt was richtige liebe ist

4 أذار 2008 19:05

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
No, "du hast mich gelernt" doesn't exist, peetersluk. It's always "jemanden lehren", but it doesn't really fit in here. I like the suggestion of the translator better.