쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 네덜란드어-독일어 - De wereld is mooier met jou!
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
De wereld is mooier met jou!
본문
trolletje
에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어
Zonder jou kan ik niet leven,zonder jou gaat alles mis...want door JOU heb ik geleerd wat échte liefde is!!
제목
Die Welt ist schöner mit Dir!
번역
독일어
trolletje
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
Ich kann nicht ohne Dich leben. Ohne Dich geht alles kaputt, weil durch Dich habe ich gelernt, was wahre Liebe ist!
iamfromaustria
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 5일 19:03
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 3월 2일 13:41
iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
wegen dir -> durch dich
Sounds better!
2008년 3월 2일 13:53
pirulito
게시물 갯수: 1180
Wir lernen
durch
Versuch und Irrtum.
2008년 3월 3일 08:43
Nego
게시물 갯수: 66
Ohne Dich kann Ich nicht leben. Ohne Dich geht alles kaputt...
2008년 3월 4일 17:47
peetersluk
게시물 갯수: 1
Ohne dich kann ich nicht mehr leben. Ohne dich geht alles schief, denn du hast mich gelernt was richtige liebe ist
2008년 3월 4일 19:05
iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
No, "du hast mich gelernt" doesn't exist, peetersluk. It's always "jemanden lehren", but it doesn't really fit in here. I like the suggestion of the translator better.