Tradução - Romeno-Inglês - Nu sunt ţăran, doar locuiesc departe de oraÅŸ!Estado actual Tradução
 A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Nu sunt ţăran, doar locuiesc departe de oraÅŸ! | | Língua de origem: Romeno
Nu sunt ţăran, doar locuiesc departe de oraş! |
|
| I'm not a peasant, I just live far from the city! | TraduçãoInglês Traduzido por azitrad | Língua alvo: Inglês
I'm not a peasant, I just live far from the city! |
|
Última validação ou edição por lilian canale - 9 Abril 2008 13:58
Última Mensagem | | | | | 9 Abril 2008 13:12 | | | trebuie neaparat sa spuna the city care inseamna orasul? cred ca trebuia ... I just live far from city. nu? |
|
|