ترجمه - رومانیایی-انگلیسی - Nu sunt ţăran, doar locuiesc departe de oraÅŸ!موقعیت کنونی ترجمه
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Nu sunt ţăran, doar locuiesc departe de oraÅŸ! | | زبان مبداء: رومانیایی
Nu sunt ţăran, doar locuiesc departe de oraş! |
|
| I'm not a peasant, I just live far from the city! | | زبان مقصد: انگلیسی
I'm not a peasant, I just live far from the city! |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 9 آوریل 2008 13:58
آخرین پیامها | | | | | 9 آوریل 2008 13:12 | | | trebuie neaparat sa spuna the city care inseamna orasul? cred ca trebuia ... I just live far from city. nu? |
|
|