Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sueco-Francês - Nu kan bara ord rädda mig. Jag saknar dig sÃ¥...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Nu kan bara ord rädda mig. Jag saknar dig så...
Texto
Enviado por
gurren
Língua de origem: Sueco
Nu kan bara ord rädda mig.
Jag saknar dig så hemskt mycket.
Snälla kom tillbaka.
Título
Maintenant il ne reste que les mots pour me sauver..
Tradução
Francês
Traduzido por
gamine
Língua alvo: Francês
Maintenant il ne reste que les mots pour me sauver.
Tu me manques énormément.
Chéri, reviens.
Notas sobre a tradução
Ou ""cherie" si feminin.
Última validação ou edição por
Francky5591
- 5 Novembro 2008 17:23