Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Svedese-Francese - Nu kan bara ord rädda mig. Jag saknar dig så...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Nu kan bara ord rädda mig. Jag saknar dig så...
Testo
Aggiunto da
gurren
Lingua originale: Svedese
Nu kan bara ord rädda mig.
Jag saknar dig så hemskt mycket.
Snälla kom tillbaka.
Titolo
Maintenant il ne reste que les mots pour me sauver..
Traduzione
Francese
Tradotto da
gamine
Lingua di destinazione: Francese
Maintenant il ne reste que les mots pour me sauver.
Tu me manques énormément.
Chéri, reviens.
Note sulla traduzione
Ou ""cherie" si feminin.
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 5 Novembre 2008 17:23