Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - akılım hala sende nedendir bilmem neden seni...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Título
akılım hala sende nedendir bilmem neden seni...
Texto
Enviado por Diamande
Língua de origem: Turco

Aklım hâlâ sende nedendir bilmem. Neden seni hâlâ seviyor gönlüm bilmem. El oldun sen bana, dertsin sevdama, aklım hala sende nedendir bilmem.

Sensiz hayat yerin dibine batsın. Sensiz bu beden bu canı ne yapsın? Sensiz hayat neye yarar birtanem, sahte sevgililer terk ettiğinde benim yokluğumu anlayacaksın.

Título
I still have you on my mind. I don't know why.
Tradução
Inglês

Traduzido por cheesecake
Língua alvo: Inglês

I still have you in my mind. I don't know why. I don't know why my heart still loves you. You become a stranger to me, you are a trouble in my life. I still have you in my mind, I don't know why.
MAY LIFE WITHOUT YOU DIE OUT. WHAT CAN THIS BODY DO WITH THIS SOUL WITHOUT YOU?
WHAT'S THE GOOD OF LIFE WITHOUT YOU, MY ONLY ONE?
YOU WILL UNDERSTAND MY ABSENCE WHEN THE FAKE LOVERS LEAVE YOU.
Notas sobre a tradução
I add "you" at the last part of the sentence in order to make the meaning obvious
Última validação ou edição por lilian canale - 21 Março 2009 12:38





Última Mensagem

Autor
Mensagem

19 Março 2009 17:13

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi cheesecake, a couple of tiny corrections:

in my mind
the trouble of my life/ a trouble in my life

19 Março 2009 19:30

cheesecake
Número de mensagens: 980
Thank you lilian, I'll edit

19 Março 2009 21:23

merdogan
Número de mensagens: 3769
I still have you in my mind...> I don't know why my mind is still with you.
you are the trouble of my love....> you are a trouble in my life

20 Março 2009 04:23

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Hi Cheescake,
"SENSÄ°Z BU BEDEN BU CANI NE YAPSIN" I would translate this part as : WHAT CAN THIS BODY, THIS SOUL DO WITHOUT YOU?

20 Dezembro 2010 00:15

gamine
Número de mensagens: 4611
One more, Lilian.