Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Polaco-Inglês - vaka

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PolacoInglêsLituano

Categoria Coloquial - Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
vaka
Texto
Enviado por garbane
Língua de origem: Polaco

Cześć...A pamiętam, a co się stało, że Ty sobie o mnie przypomniałaś? A wszystko dobrze, pracuję sobie i żyję w Anglii..A co u Ciebie? Pracujesz na fiszach?

Título
Hi... Yes, I remember
Tradução
Inglês

Traduzido por edittb
Língua alvo: Inglês

Hi... Yes, I remember, and what happened that made you remember me? And I’m fine, I work and live in England... And what about you? Do you work in “fishing”?
Notas sobre a tradução
"Fisz" is not a Polish word, I suppose it´s a transcription of "fish", and if I´m correct the meaning of the sentence is "Do you work in a fish factory/ fish and chips?"
Última validação ou edição por lilian canale - 25 Março 2009 13:34





Última Mensagem

Autor
Mensagem

24 Março 2009 15:58

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi edittb,

I think we could change a little the wording in order to sound more natural in English.
What about this?:

"Hi... Yes, I remember, and what happened that made you remember me? And I’m fine, I work and live in England... And what about you? Do you work in fishing?


24 Março 2009 16:03

edittb
Número de mensagens: 27
Hi, Lilian,
I will correct it according to your suggestion.
I left the word "fisz" because I wasn´t sure if my version was the correct one.