Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Inglés - vaka

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoInglésLituano

Categoría Coloquial - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
vaka
Texto
Propuesto por garbane
Idioma de origen: Polaco

Cześć...A pamiętam, a co się stało, że Ty sobie o mnie przypomniałaś? A wszystko dobrze, pracuję sobie i żyję w Anglii..A co u Ciebie? Pracujesz na fiszach?

Título
Hi... Yes, I remember
Traducción
Inglés

Traducido por edittb
Idioma de destino: Inglés

Hi... Yes, I remember, and what happened that made you remember me? And I’m fine, I work and live in England... And what about you? Do you work in “fishing”?
Nota acerca de la traducción
"Fisz" is not a Polish word, I suppose it´s a transcription of "fish", and if I´m correct the meaning of the sentence is "Do you work in a fish factory/ fish and chips?"
Última validación o corrección por lilian canale - 25 Marzo 2009 13:34





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Marzo 2009 15:58

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi edittb,

I think we could change a little the wording in order to sound more natural in English.
What about this?:

"Hi... Yes, I remember, and what happened that made you remember me? And I’m fine, I work and live in England... And what about you? Do you work in fishing?


24 Marzo 2009 16:03

edittb
Cantidad de envíos: 27
Hi, Lilian,
I will correct it according to your suggestion.
I left the word "fisz" because I wasn´t sure if my version was the correct one.