Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kipolishi-Kiingereza - vaka

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KipolishiKiingerezaKilithuania

Category Colloquial - Daily life

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
vaka
Nakala
Tafsiri iliombwa na garbane
Lugha ya kimaumbile: Kipolishi

Cześć...A pamiętam, a co się stało, że Ty sobie o mnie przypomniałaś? A wszystko dobrze, pracuję sobie i żyję w Anglii..A co u Ciebie? Pracujesz na fiszach?

Kichwa
Hi... Yes, I remember
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na edittb
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Hi... Yes, I remember, and what happened that made you remember me? And I’m fine, I work and live in England... And what about you? Do you work in “fishing”?
Maelezo kwa mfasiri
"Fisz" is not a Polish word, I suppose it´s a transcription of "fish", and if I´m correct the meaning of the sentence is "Do you work in a fish factory/ fish and chips?"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 25 Mechi 2009 13:34





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Mechi 2009 15:58

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi edittb,

I think we could change a little the wording in order to sound more natural in English.
What about this?:

"Hi... Yes, I remember, and what happened that made you remember me? And I’m fine, I work and live in England... And what about you? Do you work in fishing?


24 Mechi 2009 16:03

edittb
Idadi ya ujumbe: 27
Hi, Lilian,
I will correct it according to your suggestion.
I left the word "fisz" because I wasn´t sure if my version was the correct one.