Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Sueco - What hurts the most. Was being so close. And...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
What hurts the most. Was being so close. And...
Texto
Enviado por
isased91
Língua de origem: Inglês
What hurts the most. Was being so close. And having so much to say. And watching you walk away.
Título
Det mest smärtsamma
Tradução
Sueco
Traduzido por
Piagabriella
Língua alvo: Sueco
Det mest smärtsamma var att vara dig så nära, ha så mycket att säga och se dig gå iväg.
Última validação ou edição por
pias
- 5 Julho 2009 08:02