Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Sueco - What hurts the most. Was being so close. And...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
What hurts the most. Was being so close. And...
Texto
Propuesto por
isased91
Idioma de origen: Inglés
What hurts the most. Was being so close. And having so much to say. And watching you walk away.
Título
Det mest smärtsamma
Traducción
Sueco
Traducido por
Piagabriella
Idioma de destino: Sueco
Det mest smärtsamma var att vara dig så nära, ha så mycket att säga och se dig gå iväg.
Última validación o corrección por
pias
- 5 Julio 2009 08:02