Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Шведська - What hurts the most. Was being so close. And...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
What hurts the most. Was being so close. And...
Текст
Публікацію зроблено
isased91
Мова оригіналу: Англійська
What hurts the most. Was being so close. And having so much to say. And watching you walk away.
Заголовок
Det mest smärtsamma
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
Piagabriella
Мова, якою перекладати: Шведська
Det mest smärtsamma var att vara dig så nära, ha så mycket att säga och se dig gå iväg.
Затверджено
pias
- 5 Липня 2009 08:02