Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Sveda - What hurts the most. Was being so close. And...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
What hurts the most. Was being so close. And...
Teksto
Submetigx per
isased91
Font-lingvo: Angla
What hurts the most. Was being so close. And having so much to say. And watching you walk away.
Titolo
Det mest smärtsamma
Traduko
Sveda
Tradukita per
Piagabriella
Cel-lingvo: Sveda
Det mest smärtsamma var att vara dig så nära, ha så mycket att säga och se dig gå iväg.
Laste validigita aŭ redaktita de
pias
- 5 Julio 2009 08:02