Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Inglês - τι κάνεις σοφακι? πηÏα το Ï€Ïωι, αλλα το σήκωσε η...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Carta / Email
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
τι κάνεις σοφακι? πηÏα το Ï€Ïωι, αλλα το σήκωσε η...
Texto
Enviado por
daniingrez
Língua de origem: Grego
τι κάνεις σοφακι? πηÏα το Ï€Ïωι, αλλα το σήκωσε η τζο. Ελειπες μαλλον.
Título
I called this morning
Tradução
Inglês
Traduzido por
User10
Língua alvo: Inglês
How are you, Sofaki? I called this morning but Jo picked up the phone. It seems that you weren't there.
Notas sobre a tradução
...but (it was) Jo (who) picked it up...
Última validação ou edição por
lilian canale
- 7 Outubro 2009 17:29
Última Mensagem
Autor
Mensagem
5 Outubro 2009 18:28
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi User10, please leave an empty space after periods and commas.
Also, options or remarks must be placed in the remark field under the translation field.
If you edit your text I'll set a poll, OK?
6 Outubro 2009 11:36
User10
Número de mensagens: 1173
OK, thanks!