Tradução - Sueco-Italiano - Nej, jag vill inte ge dig pengarEstado actual Tradução
Categoria Frase - Amor / Amizade | Nej, jag vill inte ge dig pengar | | Língua de origem: Sueco
Nej, jag vill inte ge dig pengar | | Nej, jag vill inte ge dig pengar. Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka? |
|
| No, non voglio darti i soldi | | Língua alvo: Italiano
No, non voglio darti i soldi |
|
Última Mensagem | | | | | 21 Fevereiro 2010 13:43 | | nava91Número de mensagens: 1268 | Dipende dal contesto.
L'articolo "i" implica la presenza di una somma determinata. Biosognerebbe controllare il significato originale in svedese.
"Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?" cosa vuol dire?
What's the meaning of these Sweidsh additional sentences? | | | 21 Fevereiro 2010 13:48 | | | I think he submitted the request wrongly and part of the text was placed in the remarks. Therefore that part is not to be translated. It means: "Enough is enough. Why should I give you money when I never get your money back?" |
|
|