Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-ایتالیایی - Nej, jag vill inte ge dig pengar

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیآلمانیلهستانیفرانسویژاپنیروسیایتالیاییمغولیاسپانیولییونانیپرتغالیلاتویعربیایرلندیچینی ساده شدهفارسیدانمارکی

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
Nej, jag vill inte ge dig pengar
متن
iq_befriad پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Nej, jag vill inte ge dig pengar
ملاحظاتی درباره ترجمه
Nej, jag vill inte ge dig pengar. Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?

عنوان
No, non voglio darti i soldi
ترجمه
ایتالیایی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

No, non voglio darti i soldi
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط mistersarcastic - 21 فوریه 2010 19:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 فوریه 2010 13:43

nava91
تعداد پیامها: 1268
Dipende dal contesto.
L'articolo "i" implica la presenza di una somma determinata. Biosognerebbe controllare il significato originale in svedese.
"Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?" cosa vuol dire?
What's the meaning of these Sweidsh additional sentences?

21 فوریه 2010 13:48

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I think he submitted the request wrongly and part of the text was placed in the remarks. Therefore that part is not to be translated. It means: "Enough is enough. Why should I give you money when I never get your money back?"