Tłumaczenie - Szwedzki-Włoski - Nej, jag vill inte ge dig pengarObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń | Nej, jag vill inte ge dig pengar | | Język źródłowy: Szwedzki
Nej, jag vill inte ge dig pengar | Uwagi na temat tłumaczenia | Nej, jag vill inte ge dig pengar. Nu fÃ¥r det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig fÃ¥r pengarna tillbaka? |
|
| No, non voglio darti i soldi | | Język docelowy: Włoski
No, non voglio darti i soldi |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez mistersarcastic - 21 Luty 2010 19:56
Ostatni Post | | | | | 21 Luty 2010 13:43 | | | Dipende dal contesto.
L'articolo "i" implica la presenza di una somma determinata. Biosognerebbe controllare il significato originale in svedese.
"Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?" cosa vuol dire?
What's the meaning of these Sweidsh additional sentences? | | | 21 Luty 2010 13:48 | | | I think he submitted the request wrongly and part of the text was placed in the remarks. Therefore that part is not to be translated. It means: "Enough is enough. Why should I give you money when I never get your money back?" |
|
|