Traducerea - Suedeză-Italiană - Nej, jag vill inte ge dig pengarStatus actual Traducerea
Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie | Nej, jag vill inte ge dig pengar | | Limba sursă: Suedeză
Nej, jag vill inte ge dig pengar | Observaţii despre traducere | Nej, jag vill inte ge dig pengar. Nu fÃ¥r det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig fÃ¥r pengarna tillbaka? |
|
| No, non voglio darti i soldi | | Limba ţintă: Italiană
No, non voglio darti i soldi |
|
Validat sau editat ultima dată de către mistersarcastic - 21 Februarie 2010 19:56
Ultimele mesaje | | | | | 21 Februarie 2010 13:43 | | nava91Numărul mesajelor scrise: 1268 | Dipende dal contesto.
L'articolo "i" implica la presenza di una somma determinata. Biosognerebbe controllare il significato originale in svedese.
"Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?" cosa vuol dire?
What's the meaning of these Sweidsh additional sentences? | | | 21 Februarie 2010 13:48 | | | I think he submitted the request wrongly and part of the text was placed in the remarks. Therefore that part is not to be translated. It means: "Enough is enough. Why should I give you money when I never get your money back?" |
|
|