Vertaling - Zweeds-Italiaans - Nej, jag vill inte ge dig pengarHuidige status Vertaling
Categorie Zin - Liefde/Vriendschap | Nej, jag vill inte ge dig pengar | | Uitgangs-taal: Zweeds
Nej, jag vill inte ge dig pengar | Details voor de vertaling | Nej, jag vill inte ge dig pengar. Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka? |
|
| No, non voglio darti i soldi | | Doel-taal: Italiaans
No, non voglio darti i soldi |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door mistersarcastic - 21 februari 2010 19:56
Laatste bericht | | | | | 21 februari 2010 13:43 | | | Dipende dal contesto.
L'articolo "i" implica la presenza di una somma determinata. Biosognerebbe controllare il significato originale in svedese.
"Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?" cosa vuol dire?
What's the meaning of these Sweidsh additional sentences? | | | 21 februari 2010 13:48 | | | I think he submitted the request wrongly and part of the text was placed in the remarks. Therefore that part is not to be translated. It means: "Enough is enough. Why should I give you money when I never get your money back?" |
|
|