Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Italiano - Nej, jag vill inte ge dig pengar

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoAlemánPolacoFrancésJaponésRusoItalianoMongolEspañolGriegoPortuguésLetónÁrabeIrlandésChino simplificadoPersaDanés

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
Nej, jag vill inte ge dig pengar
Texto
Propuesto por iq_befriad
Idioma de origen: Sueco

Nej, jag vill inte ge dig pengar
Nota acerca de la traducción
Nej, jag vill inte ge dig pengar. Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?

Título
No, non voglio darti i soldi
Traducción
Italiano

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Italiano

No, non voglio darti i soldi
Última validación o corrección por mistersarcastic - 21 Febrero 2010 19:56





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Febrero 2010 13:43

nava91
Cantidad de envíos: 1268
Dipende dal contesto.
L'articolo "i" implica la presenza di una somma determinata. Biosognerebbe controllare il significato originale in svedese.
"Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?" cosa vuol dire?
What's the meaning of these Sweidsh additional sentences?

21 Febrero 2010 13:48

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
I think he submitted the request wrongly and part of the text was placed in the remarks. Therefore that part is not to be translated. It means: "Enough is enough. Why should I give you money when I never get your money back?"