Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Turco - çeviri için yardım lütfen!

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Vida diária - Vida diária

Título
çeviri için yardım lütfen!
Texto a ser traduzido
Enviado por ayse1
Língua de origem: Turco

Saatin saniye göstergesi 90 derece durmuyor, bükülmüş, diğer fonksiyonları çalışıyor.
Bu ürünün defolu bir ürün olduğunu düşünüyorum.
Siz bana "Size güvenmiyorum" diye yazmışsınız, ben Müslümanım ve Allah'tan korkarım. Müslüman biri olarak yalan söylemeyi sevmem ve kimsenin hakkını yemem, zarar görmesini istemem.
Ürünlerin ödemesini aldım, anlaşmamızda kargo ücretleri hariçti, ödenen fazla parayı size iade edeceğim. Ürünler size gümrük müdürlüğü tarafından gönderildi, bu sebepten sizin adresiniz bende yok.
Última edição por Bilge Ertan - 17 Junho 2011 18:47





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Junho 2011 16:45

merdogan
Número de mensagens: 3769
Siz bana bana güvenmiyorum diye yazmışsınız...> Siz bana. sana güvenmiyorum, diye yazmışsınız

17 Junho 2011 18:30

angelsrolls
Número de mensagens: 38
Bir de, "geri iade etmek" diye bir ÅŸey yoktur. Geri vermek ya da sadece iade etmek.

17 Junho 2011 18:47

Bilge Ertan
Número de mensagens: 921
Kesinlikle haklısınız. Düzeltildi