Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Türkisch - çeviri için yardım lütfen!

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Tägliches Leben - Tägliches Leben

Titel
çeviri için yardım lütfen!
Zu übersetzender Text
Übermittelt von ayse1
Herkunftssprache: Türkisch

Saatin saniye göstergesi 90 derece durmuyor, bükülmüş, diğer fonksiyonları çalışıyor.
Bu ürünün defolu bir ürün olduğunu düşünüyorum.
Siz bana "Size güvenmiyorum" diye yazmışsınız, ben Müslümanım ve Allah'tan korkarım. Müslüman biri olarak yalan söylemeyi sevmem ve kimsenin hakkını yemem, zarar görmesini istemem.
Ürünlerin ödemesini aldım, anlaşmamızda kargo ücretleri hariçti, ödenen fazla parayı size iade edeceğim. Ürünler size gümrük müdürlüğü tarafından gönderildi, bu sebepten sizin adresiniz bende yok.
Zuletzt bearbeitet von Bilge Ertan - 17 Juni 2011 18:47





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 Juni 2011 16:45

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Siz bana bana güvenmiyorum diye yazmışsınız...> Siz bana. sana güvenmiyorum, diye yazmışsınız

17 Juni 2011 18:30

angelsrolls
Anzahl der Beiträge: 38
Bir de, "geri iade etmek" diye bir ÅŸey yoktur. Geri vermek ya da sadece iade etmek.

17 Juni 2011 18:47

Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
Kesinlikle haklısınız. Düzeltildi