Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Turco - çeviri için yardım lütfen!

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Vita quotidiana - Vita quotidiana

Titolo
çeviri için yardım lütfen!
Testo-da-tradurre
Aggiunto da ayse1
Lingua originale: Turco

Saatin saniye göstergesi 90 derece durmuyor, bükülmüş, diğer fonksiyonları çalışıyor.
Bu ürünün defolu bir ürün olduğunu düşünüyorum.
Siz bana "Size güvenmiyorum" diye yazmışsınız, ben Müslümanım ve Allah'tan korkarım. Müslüman biri olarak yalan söylemeyi sevmem ve kimsenin hakkını yemem, zarar görmesini istemem.
Ürünlerin ödemesini aldım, anlaşmamızda kargo ücretleri hariçti, ödenen fazla parayı size iade edeceğim. Ürünler size gümrük müdürlüğü tarafından gönderildi, bu sebepten sizin adresiniz bende yok.
Ultima modifica di Bilge Ertan - 17 Giugno 2011 18:47





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Giugno 2011 16:45

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Siz bana bana güvenmiyorum diye yazmışsınız...> Siz bana. sana güvenmiyorum, diye yazmışsınız

17 Giugno 2011 18:30

angelsrolls
Numero di messaggi: 38
Bir de, "geri iade etmek" diye bir ÅŸey yoktur. Geri vermek ya da sadece iade etmek.

17 Giugno 2011 18:47

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Kesinlikle haklısınız. Düzeltildi