Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Turco - çeviri için yardım lütfen!

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Cotidiano - Cotidiano

Título
çeviri için yardım lütfen!
Texto a traducir
Propuesto por ayse1
Idioma de origen: Turco

Saatin saniye göstergesi 90 derece durmuyor, bükülmüş, diğer fonksiyonları çalışıyor.
Bu ürünün defolu bir ürün olduğunu düşünüyorum.
Siz bana "Size güvenmiyorum" diye yazmışsınız, ben Müslümanım ve Allah'tan korkarım. Müslüman biri olarak yalan söylemeyi sevmem ve kimsenin hakkını yemem, zarar görmesini istemem.
Ürünlerin ödemesini aldım, anlaşmamızda kargo ücretleri hariçti, ödenen fazla parayı size iade edeceğim. Ürünler size gümrük müdürlüğü tarafından gönderildi, bu sebepten sizin adresiniz bende yok.
Última corrección por Bilge Ertan - 17 Junio 2011 18:47





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Junio 2011 16:45

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Siz bana bana güvenmiyorum diye yazmışsınız...> Siz bana. sana güvenmiyorum, diye yazmışsınız

17 Junio 2011 18:30

angelsrolls
Cantidad de envíos: 38
Bir de, "geri iade etmek" diye bir ÅŸey yoktur. Geri vermek ya da sadece iade etmek.

17 Junio 2011 18:47

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Kesinlikle haklısınız. Düzeltildi