Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Ucraniano-Italiano - Я ніÑк не звикну шо нема нікого поруч коли Ñ...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Conversa
Título
Я ніÑк не звикну шо нема нікого поруч коли Ñ...
Texto
Enviado por
alleross77
Língua de origem: Ucraniano
Я ніÑк не звикну шо нема нікого поруч коли Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°ÑŽÑÑŒ
Título
Non posso abituarmi a svegliarmi solo
Tradução
Italiano
Traduzido por
Efylove
Língua alvo: Italiano
Non riesco ad abituarmi a svegliarmi solo.
Notas sobre a tradução
Non riesco ad abituarmi a svegliarmi senza qualcuno accanto.
Última validação ou edição por
alexfatt
- 8 Julho 2013 17:16
Última Mensagem
Autor
Mensagem
8 Julho 2013 16:44
alexfatt
Número de mensagens: 1538
"Non posso" o "non riesco"?
8 Julho 2013 16:54
Efylove
Número de mensagens: 1015
Forse è meglio "non riesco"...
8 Julho 2013 17:16
alexfatt
Número de mensagens: 1538
Ok!