Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Ukrainien-Italien - Я ніÑк не звикну шо нема нікого поруч коли Ñ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discussion
Titre
Я ніÑк не звикну шо нема нікого поруч коли Ñ...
Texte
Proposé par
alleross77
Langue de départ: Ukrainien
Я ніÑк не звикну шо нема нікого поруч коли Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°ÑŽÑÑŒ
Titre
Non posso abituarmi a svegliarmi solo
Traduction
Italien
Traduit par
Efylove
Langue d'arrivée: Italien
Non riesco ad abituarmi a svegliarmi solo.
Commentaires pour la traduction
Non riesco ad abituarmi a svegliarmi senza qualcuno accanto.
Dernière édition ou validation par
alexfatt
- 8 Juillet 2013 17:16
Derniers messages
Auteur
Message
8 Juillet 2013 16:44
alexfatt
Nombre de messages: 1538
"Non posso" o "non riesco"?
8 Juillet 2013 16:54
Efylove
Nombre de messages: 1015
Forse è meglio "non riesco"...
8 Juillet 2013 17:16
alexfatt
Nombre de messages: 1538
Ok!