Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Latim - Quod non potest diabolus mulier evincit ...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Carta / Email - Computadores / Internet
Título
Quod non potest diabolus mulier evincit ...
Texto a ser traduzido
Enviado por
Agape Philos
Língua de origem: Latim
Quod non potest diabolus mulier evincit
Ubi mel, ibi apes.
Unus dumtaxat non preliatur.
Nihil lucri cepit qui nulla pericla subivit.
Última edição por
kafetzou
- 19 Maio 2007 17:02
Última Mensagem
Autor
Mensagem
17 Maio 2007 03:25
pirulito
Número de mensagens: 1180
Mejor serÃa "Ubi mel, ibi ap
e
s", en plural.
17 Maio 2007 23:13
Agape Philos
Número de mensagens: 4
Pirulito, obrigada pela sugestão! Recebo via e-mail mensagens em latim e minha intuição diz que são "provérbios"; reconheço a orientação do site de que não se pode copiar de dicionários (o que acredito que "ele" esteja fazendo para me conquistar). A minha curiosidade é enorme! Conheço algumas palavras, mas não o contexto. Obrigada se puder me ajudar!
17 Maio 2007 23:18
pirulito
Número de mensagens: 1180
Mi traducción al español
todavÃa no está evaluada.
17 Maio 2007 23:29
Agape Philos
Número de mensagens: 4
Pirulito, no hay problema! Mándame lo que tienes!Gracias/merci/thank you y sobretodo, obrigada!
19 Maio 2007 17:02
kafetzou
Número de mensagens: 7963
dumtaxat : at least, not less than / at most, not more than