الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - لاتيني - Quod non potest diabolus mulier evincit ...
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
رسالة/ بريد إ - حواسب/ انترنت
عنوان
Quod non potest diabolus mulier evincit ...
نص للترجمة
إقترحت من طرف
Agape Philos
لغة مصدر: لاتيني
Quod non potest diabolus mulier evincit
Ubi mel, ibi apes.
Unus dumtaxat non preliatur.
Nihil lucri cepit qui nulla pericla subivit.
آخر تحرير من طرف
kafetzou
- 19 نيسان 2007 17:02
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
17 نيسان 2007 03:25
pirulito
عدد الرسائل: 1180
Mejor serÃa "Ubi mel, ibi ap
e
s", en plural.
17 نيسان 2007 23:13
Agape Philos
عدد الرسائل: 4
Pirulito, obrigada pela sugestão! Recebo via e-mail mensagens em latim e minha intuição diz que são "provérbios"; reconheço a orientação do site de que não se pode copiar de dicionários (o que acredito que "ele" esteja fazendo para me conquistar). A minha curiosidade é enorme! Conheço algumas palavras, mas não o contexto. Obrigada se puder me ajudar!
17 نيسان 2007 23:18
pirulito
عدد الرسائل: 1180
Mi traducción al español
todavÃa no está evaluada.
17 نيسان 2007 23:29
Agape Philos
عدد الرسائل: 4
Pirulito, no hay problema! Mándame lo que tienes!Gracias/merci/thank you y sobretodo, obrigada!
19 نيسان 2007 17:02
kafetzou
عدد الرسائل: 7963
dumtaxat : at least, not less than / at most, not more than