Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Llatí - Quod non potest diabolus mulier evincit ...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Carta / E-mail - Ordinadors / Internet
Títol
Quod non potest diabolus mulier evincit ...
Text a traduir
Enviat per
Agape Philos
Idioma orígen: Llatí
Quod non potest diabolus mulier evincit
Ubi mel, ibi apes.
Unus dumtaxat non preliatur.
Nihil lucri cepit qui nulla pericla subivit.
Darrera edició per
kafetzou
- 19 Maig 2007 17:02
Darrer missatge
Autor
Missatge
17 Maig 2007 03:25
pirulito
Nombre de missatges: 1180
Mejor serÃa "Ubi mel, ibi ap
e
s", en plural.
17 Maig 2007 23:13
Agape Philos
Nombre de missatges: 4
Pirulito, obrigada pela sugestão! Recebo via e-mail mensagens em latim e minha intuição diz que são "provérbios"; reconheço a orientação do site de que não se pode copiar de dicionários (o que acredito que "ele" esteja fazendo para me conquistar). A minha curiosidade é enorme! Conheço algumas palavras, mas não o contexto. Obrigada se puder me ajudar!
17 Maig 2007 23:18
pirulito
Nombre de missatges: 1180
Mi traducción al español
todavÃa no está evaluada.
17 Maig 2007 23:29
Agape Philos
Nombre de missatges: 4
Pirulito, no hay problema! Mándame lo que tienes!Gracias/merci/thank you y sobretodo, obrigada!
19 Maig 2007 17:02
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
dumtaxat : at least, not less than / at most, not more than