Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



35Tradução - Turco-Espanhol - merhaba!,iyi aksamlar!! ben çok mutlu,bu gun...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsEspanholUcraniano

Categoria Escrita livre - Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
merhaba!,iyi aksamlar!! ben çok mutlu,bu gun...
Texto
Enviado por alainzuko
Língua de origem: Turco

merhaba!,iyi aksamlar!! ben çok mutluyum,bu gun nasilsin bebegim?
Notas sobre a tradução
Este texto es una expresión que me mandaron y me gustaría saber su significado, ya que he buscado en muchas paginas de internet pero no logro encontrar el significado concreto de esa frase.
Gracias.

Título
¡Hola! ¡buenas tardes! Soy muy feliz...
Tradução
Espanhol

Traduzido por turkishmiss
Língua alvo: Espanhol

¡Hola! ¡buenas tardes! Soy muy feliz, ¿Hoy cómo vas mi bebé?
Última validação ou edição por guilon - 23 Junho 2007 11:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

21 Junho 2007 16:47

kafetzou
Número de mensagens: 7963
¡Buenos dias! ¡buenas tardes! --> ¡Hola! ¡Buenas tardes!

21 Junho 2007 23:03

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Oui j'aurai pu mettre ¡Hola! mais je pense qu'il correspond plus à selam. J'ai donc préféré ¡Buenos dias! mais les deux étant possibles si tu préféres ¡Hola! tu peux modifier.

22 Junho 2007 05:58

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Buenos dias = iyi günler

Mais ce n'est pas à moi le modifier - c'est à l'experte d'espagnol.

22 Junho 2007 15:40

Una Smith
Número de mensagens: 429
Remember, the request is for "meaning only".

22 Junho 2007 16:55

kafetzou
Número de mensagens: 7963
True - thanks for the reminder.