Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



35תרגום - טורקית-ספרדית - merhaba!,iyi aksamlar!! ben çok mutlu,bu gun...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתספרדיתאוקראינית

קטגוריה כתיבה חופשית - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
merhaba!,iyi aksamlar!! ben çok mutlu,bu gun...
טקסט
נשלח על ידי alainzuko
שפת המקור: טורקית

merhaba!,iyi aksamlar!! ben çok mutluyum,bu gun nasilsin bebegim?
הערות לגבי התרגום
Este texto es una expresión que me mandaron y me gustaría saber su significado, ya que he buscado en muchas paginas de internet pero no logro encontrar el significado concreto de esa frase.
Gracias.

שם
¡Hola! ¡buenas tardes! Soy muy feliz...
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: ספרדית

¡Hola! ¡buenas tardes! Soy muy feliz, ¿Hoy cómo vas mi bebé?
אושר לאחרונה ע"י guilon - 23 יוני 2007 11:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 יוני 2007 16:47

kafetzou
מספר הודעות: 7963
¡Buenos dias! ¡buenas tardes! --> ¡Hola! ¡Buenas tardes!

21 יוני 2007 23:03

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Oui j'aurai pu mettre ¡Hola! mais je pense qu'il correspond plus à selam. J'ai donc préféré ¡Buenos dias! mais les deux étant possibles si tu préféres ¡Hola! tu peux modifier.

22 יוני 2007 05:58

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Buenos dias = iyi günler

Mais ce n'est pas à moi le modifier - c'est à l'experte d'espagnol.

22 יוני 2007 15:40

Una Smith
מספר הודעות: 429
Remember, the request is for "meaning only".

22 יוני 2007 16:55

kafetzou
מספר הודעות: 7963
True - thanks for the reminder.