Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Francês - All the same..
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Pensamentos
Título
All the same..
Texto
Enviado por
tristangun
Língua de origem: Inglês
Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same
Título
Tout est pareil
Tradução
Francês
Traduzido por
tristangun
Língua alvo: Francês
Vrai ou Faux
Noir ou Blanc
Quand je ferme les yeux,
Tout est pareil..
Última validação ou edição por
Francky5591
- 31 Agosto 2007 17:24
Última Mensagem
Autor
Mensagem
1 Setembro 2007 05:57
petsimeo
Número de mensagens: 23
Ð’Ñрно или не
Черно или бÑлол
Когато Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸
вÑичко е еднакво.
2 Setembro 2007 09:56
marhaban
Número de mensagens: 279
From the original sentence: if I close my eyes
The translation into the target language will be: Si je ferme mes yeux
Not: Quand je ferme les yeux
If – si: on dit en français une condition
2 Setembro 2007 10:57
Francky5591
Número de mensagens: 12396
"Quand" peut aussi être utilisé dans le sens d'une condition, c'est pourquoi je l'avais laissé.