Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Árabe-Francês - تزوجت Ùˆ كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ÁrabeFrancêsTurco

Categoria Literatura

Título
تزوجت و كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا...
Texto
Enviado por altamira
Língua de origem: Árabe

تزوجت و كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا على الواقع. الخيال هو الذي رسم صورة زوجتي و اخلاقها و صفاتها معتمداً في رسمه على احاديث النساء التي شاهدنها. و الخيال هو الذي رسم صورةً لحياتي المستقبلية اعتماداً على ما سمعته من احاديث عمّن سعدوا في زواجهم و من شقوا.
Notas sobre a tradução
bridge by elmota:
I got married and all I depended upon was fantasy not reality. Fantasy is what drew the picture of my wife and her ethics and properties, based on words by the women who saw her. Fantasy is what drew the picture of my future life based on what I heard from those who were happy in their marriages and those who were miserable.

Título
Je me suis marié
Tradução
Francês

Traduzido por turkishmiss
Língua alvo: Francês

Je me suis marié et tout ce sur quoi je me reposais n'était qu'illusion, pas la réalité. L'illusion, c'était l’image de ma femme, sa moralité et sa personnalité, dépeintes par les dires des femmes qui l’avaient vue. Illusion aussi, l’image de ma future vie basée sur ce que j’avais entendu de ceux qui étaient heureux dans leur mariage et de ceux qui étaient malheureux.
Notas sobre a tradução
Thanks to Elmota
Traduction non littérale
Última validação ou edição por Francky5591 - 9 Dezembro 2007 08:03