Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عربي-فرنسي - تزوجت Ùˆ كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيفرنسيتركي

صنف أدب

عنوان
تزوجت و كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا...
نص
إقترحت من طرف altamira
لغة مصدر: عربي

تزوجت و كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا على الواقع. الخيال هو الذي رسم صورة زوجتي و اخلاقها و صفاتها معتمداً في رسمه على احاديث النساء التي شاهدنها. و الخيال هو الذي رسم صورةً لحياتي المستقبلية اعتماداً على ما سمعته من احاديث عمّن سعدوا في زواجهم و من شقوا.
ملاحظات حول الترجمة
bridge by elmota:
I got married and all I depended upon was fantasy not reality. Fantasy is what drew the picture of my wife and her ethics and properties, based on words by the women who saw her. Fantasy is what drew the picture of my future life based on what I heard from those who were happy in their marriages and those who were miserable.

عنوان
Je me suis marié
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: فرنسي

Je me suis marié et tout ce sur quoi je me reposais n'était qu'illusion, pas la réalité. L'illusion, c'était l’image de ma femme, sa moralité et sa personnalité, dépeintes par les dires des femmes qui l’avaient vue. Illusion aussi, l’image de ma future vie basée sur ce que j’avais entendu de ceux qui étaient heureux dans leur mariage et de ceux qui étaient malheureux.
ملاحظات حول الترجمة
Thanks to Elmota
Traduction non littérale
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 9 كانون الاول 2007 08:03