Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ערבית-צרפתית - تزوجت Ùˆ كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ערביתצרפתיתטורקית

קטגוריה ספרות

שם
تزوجت و كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا...
טקסט
נשלח על ידי altamira
שפת המקור: ערבית

تزوجت و كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا على الواقع. الخيال هو الذي رسم صورة زوجتي و اخلاقها و صفاتها معتمداً في رسمه على احاديث النساء التي شاهدنها. و الخيال هو الذي رسم صورةً لحياتي المستقبلية اعتماداً على ما سمعته من احاديث عمّن سعدوا في زواجهم و من شقوا.
הערות לגבי התרגום
bridge by elmota:
I got married and all I depended upon was fantasy not reality. Fantasy is what drew the picture of my wife and her ethics and properties, based on words by the women who saw her. Fantasy is what drew the picture of my future life based on what I heard from those who were happy in their marriages and those who were miserable.

שם
Je me suis marié
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: צרפתית

Je me suis marié et tout ce sur quoi je me reposais n'était qu'illusion, pas la réalité. L'illusion, c'était l’image de ma femme, sa moralité et sa personnalité, dépeintes par les dires des femmes qui l’avaient vue. Illusion aussi, l’image de ma future vie basée sur ce que j’avais entendu de ceux qui étaient heureux dans leur mariage et de ceux qui étaient malheureux.
הערות לגבי התרגום
Thanks to Elmota
Traduction non littérale
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 9 דצמבר 2007 08:03