Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Ranska - تزوجت Ùˆ كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaRanskaTurkki

Kategoria Kirjallisuus

Otsikko
تزوجت و كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا...
Teksti
Lähettäjä altamira
Alkuperäinen kieli: Arabia

تزوجت و كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا على الواقع. الخيال هو الذي رسم صورة زوجتي و اخلاقها و صفاتها معتمداً في رسمه على احاديث النساء التي شاهدنها. و الخيال هو الذي رسم صورةً لحياتي المستقبلية اعتماداً على ما سمعته من احاديث عمّن سعدوا في زواجهم و من شقوا.
Huomioita käännöksestä
bridge by elmota:
I got married and all I depended upon was fantasy not reality. Fantasy is what drew the picture of my wife and her ethics and properties, based on words by the women who saw her. Fantasy is what drew the picture of my future life based on what I heard from those who were happy in their marriages and those who were miserable.

Otsikko
Je me suis marié
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

Je me suis marié et tout ce sur quoi je me reposais n'était qu'illusion, pas la réalité. L'illusion, c'était l’image de ma femme, sa moralité et sa personnalité, dépeintes par les dires des femmes qui l’avaient vue. Illusion aussi, l’image de ma future vie basée sur ce que j’avais entendu de ceux qui étaient heureux dans leur mariage et de ceux qui étaient malheureux.
Huomioita käännöksestä
Thanks to Elmota
Traduction non littérale
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 9 Joulukuu 2007 08:03