Tradução - Sueco-Inglês - Vilket error meddelande fick du pÃ¥ skärmen?Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
| Vilket error meddelande fick du på skärmen? | | Idioma de origem: Sueco
Vilket error meddelande fick du på skärmen? |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por ali84 | Idioma alvo: Inglês
What error message did you get on the screen? |
|
Último validado ou editado por lilian canale - 5 Setembro 2008 01:18
Últimas Mensagens | | | | | 5 Setembro 2008 00:12 | | wknNúmero de Mensagens: 332 | Which instead of what, if I remember my English lessons right. | | | 5 Setembro 2008 00:19 | | | HI Werner,
"Which" is usually used when we are facing a limited range of things. In a question which involves a choice between two or only a few items for example. The lack of context here drives us to use a more general word like "what". |
|
|